昨日の泊まりの介助者は初めての人だったのですが、すごく丁寧な介助の仕方でしっかりとコミュニケーションをとれる人だったのでこれからがすごく楽しみでいろいろと介助してもらう中で教えてもらえたらと思いました。
駅前の書店に行って、西野亮廣さんが書かれた“夢と金”が置いてあるか見に行ったところなんと発売していたのですぐに買ってTwitterにアップして、大切に部屋に飾ってAmazonの電子書籍を買って読もうと思っています。
- 天気ひとつで バケツをひっくり返したように空から雨水が降り注ぐ中で生きていることを実感し体内の温かさが外へと出ていくと共に思考力が低下して何もできない日へと変わっていく中で何とか頭を動かすと 今日も今日とて作品という我が子のことを考えてどうやって届けていくかと空を見ながらグルグルといろいろなアイディアと視点を巡り合わすことは止めずに 休みはほんの一瞬で/It’s all in the weather. As the rain pours down from the sky like an overturned bucket, I realize that I am alive, and as the warmth in my body goes out, my ability to think decreases and turns into a day when I cannot do anything, I manage to move my head and think about my child, my artwork, and how I will deliver it, looking at the sky. I look at the sky and wonder how I will deliver it to my child, my artwork, and I never stop going around and around with various ideas and perspectives. The rest is just a moment
- アップダウンにやられて ジェットコースターのような勢いにカラダが悲鳴をあげてもうダメか!?と倒れる前に仕方なく止まるという選択肢へ舵を切ってストップする中でもできることを一つずつ丁寧に行っていくことで 憧れと現在地をしっかりと理解していく中で等身大の自分にあった行動や発言が何なのかを選んで使っていく力をつけていくことが成長へと繋がっていくと またエンジンフルスロットルに!!/The ups and downs are killing me. The ups and downs of the roller coaster ride made my body scream and I wondered if I had lost it. And by carefully doing what you can do even in the midst of stopping, you will understand where you are and where you long to be, and you will develop the ability to choose and use the actions and words that suit your life-size self, which will lead you to growth. Also, engine full throttle!