強い日差しが降り注ぐ中を外に出て、久しぶりに太陽の光に当たって買い物と散歩をした後に全国自立生活センター協議会へ行って少しだけ話を交わしてもらい気分転換が出来ておうちに帰って、少しだけ作品作りをしていました。
35度以上の気温のほうが過ごしやすくて、湿度がもっと下がっていればさらに移動しやすくていろいろと吸収できるのにと思いました。
- 環境を変えることから イライラが募るのを少しでも減らしていけるようにと考えて外の風に当たることで気分も変わっていき身体の中から良い方向へと変わっていけるようにと意識的に楽な気持ちで動いていければと 今は作品と相対する時間ではなく己の身体や気持ちに寄り添ってリズミカルに生活を送っていけるサイクルを掴むことが最大の目標であると自分に言い聞かせて 考えれば一層イライラが/From changing the environment I hope to reduce my frustration by changing my mood by getting outside, and I hope to change my body in a positive direction by consciously moving with an easygoing mind. I told myself that my biggest goal is not to spend time with the work, but to live rhythmically with my body and my feelings and grasp the cycle of life. The more I think about it, the more frustrated I get.
- 睡眠がパフォーマンスへと 尖った槍のように肌へと当たって心地よさと痛みを感じながらも眠気と闘いながら身体を活性化するために僅かでも陽の光の下と心地良い風の中を行き来することで眠っていた身体に刺激を与えて 人が求めていることに寄り添っていくのか心の中にある想いと考えをカタチにしていくのかを悩みながらも一文字ずつ書き進めていくことに集中して心を込めていき 先のことを考えながら現在を/Sleep to Performance I feel comfort and pain like a sharp spear against my skin, but I also fight against sleepiness, and to revitalize my body, I go back and forth in the sunlight and in the pleasant breeze, even if only a little, to stimulate my sleeping body, and I wonder whether I will be close to what people are seeking or whether I will give form to the thoughts and ideas in my heart. While worrying, I put my heart and soul into writing one letter at a time, concentrating on the process of writing. Thinking about the future and the present