週一回のブログと昨日行った大学での講義の感想をスタエフに収録してから、さすがに疲れが出てしまってベッドに移って1時間くらいで寝てしまいました。
今日は気温が高くて部屋の中でも、窓を開けていないと暑く感じるほど気温が高い中でSF小説の続きを少しずつ書いて、昨日の疲れが残っているのでゆっくりと進めて行きました。
- 余裕の中にも緊張感が 文化や言語が違っても“届けたい”といった想いがそこにあれば必ず伝わっていきココロの距離はすぐに縮まり経験からいろいろなことをお互いに伝え合うことで成長し続けられることが教育だと まだまだ知らないことが多いと気づかされ自分の目で見て足を使ってその場に行くことを繰り返してそこで得たことを表現に変えて伝えていくことが財産へと 出会いと繋がりに感謝/Tension in a relaxed atmosphere Even if the culture and language are different, if there is a desire to “deliver” the message, the message will be conveyed, and the distance between the heart and mind will quickly shorten. I realized that there are still many things I don’t know, and that it is an asset to repeatedly go there to see with my own eyes and use my feet, and to express what I have learned there and convey it to others. Thank you for the encounters and connections
- あの時よりも 重ねてきた経験から伝えられることと少しの工夫で協力者を増やす方法が増えていることを意識して視点を多く視野を広くすることで力を入れるべきポイントを見極めていくことができるように 今がいいと嘆かずにこれからを作っていく人へ先に歩んで道を作った者からしか伝えられないことはなんなのかをしっかりと整理してコトバとして届けていくように 越えるべき箇所を無事に/More than back then. We can identify the points we should focus on by broadening our perspectives and broadening our horizons, being aware of what we can convey based on our accumulated experience and the fact that there are more and more ways to increase the number of collaborators with a little ingenuity. I hope that we will not lament that the present is good, but that we will organize what can only be conveyed to those who will build the future, and deliver it in words. Be safe at the point that needs to be crossed.